Меню

Когда правил царь горох.

Стены

При царе Горохе (украинское "за царя Гороха")

Мы пользуемся этим выражением, когда нам надо особенно подчеркнуть, что что-то происходило давным-давно, в незапамятные времена, во время оно.
При царе – это понятно. Отрезок времени часто определяют, как время правления конкретной персоны: при Брежневе, при Грозном, при Радзивиллах, при династии Мин. Но ведь царь Горох – это не реальный исторический персонаж. Никто понятия не имеет, кто он такой, откуда появился и почему его зовут именно этим именем.

Версий происхождения имени много. Википедия любезно предлает с ними ознакомиться (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B8_%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B5_%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B5):
1. Из сказки «Как царь Горох с опятами воевал». Такая «война» - скорее всего, иносказание для метеоризма от гороховой каши.
2. «Царь Горох» - от «царь Грох», эвфемизм для бога Перуна.
3. Искажённое греческое «старше, чем Кодр» (мифический царь Аттики).
4. Искажённое «по-царегородски» (Царьград - Константинополь).
5. И просто народный каламбур. Также встречается «при царе Косаре» (нож, сделанный из сломанной косы) и «при царе Копыле» (перекладина в санях).

Как видите, это всё не объяснения, а предположения. И попытки хоть к чему-нибудь этого непонятного Гороха привязать. Разбираться с предположениями об искажениях мы не будем: доказательств для них нет – значит, и опровержений они не требуют. А вот имеет ли растение горох отношение к царю Гороху, сейчас попробуем узнать. С помощью этимологии, конечно. Толкования нам тут никак не помощники.

Надеюсь, всем известно слово "геронтология" (наука о старении). От него и будем плясать. Поскольку первая его часть – это древнегреческое үερων (старик, старец; старый). А старик этот древнегреческий с искомым царём Горохом – однокоренные (когнаты). Поскольку образованы оба от древнееврейского "гар" (גר – жить, обитать, пребывать, задерживаться).

Буквальное значение слова үερων пожилой , давно (долго ) живущий .
Буквальное значение имени Горох давний , древний ; старый , дальний по времени .

Поэтому и поминаем мы Гороха не просто так, а для указания об очень и очень давних (дальних) временах.
Буквально: это происходило при царе Давнем или при царе Седой древности.

Однокоренные Гороху-царю (корень Г-Р):
древнегреческий – үερων (старик, старец; старый), үεραιος (старый, престарелый), үεραιτεροι (старцы, старейшие, старейшины);
латынь – gero в значении "жить, проводить время";
древнетюркский – "jerik " (оседать, поселяться), "jersin " (поселяться, обитать, устраиваться в одном месте), "qarї " (стариться, становиться старым);
санскрит – jar"aa (старость, дряхлость)
английский – gerontal (старческий)
немецкий – Herr (герр – обращение к старшему; хозяин, барин, господин)
армянский – "herru " (далеко), "herranum " (отдаляться)
баскский – urrun (далеко), urruntzen (отдаляться)
валлийский – hir (давно, долго)
ирландский – achar (даль)
монгольский – урт (далеко, долго)
сомали – guuraan (отдаляться)
японский – "kyori "(даль)
якутский – ер (долго, давно), ыраах (далёкий, далеко, даль),
ыраат (удаляться, уходить; удаляться по времени),
ердеебутэ , ыраатта (много времени тому назад),
урукку (старый, давний);
эвенкийский – горо (даль, далеко, давно), горогу (дальний, далёкий),
горово (долго, долгое время, давно, далеко),
горонты (прежний, старый; старина, прежние времена, древность);
цыганский – гара (давно), гаратуно (давний)
киргизский – илгери (давным-давно)
марийский – акрет , акретсе (древний, старинный, давний)
шорский – кере , керее (стареть).

А что же горох, который растение? А он к царю отношения не имеет. Слово "горох" – это в чистом виде древнееврейское "гэра" (גרה – зерно, зёрнышко, горошина, крупинка, песчинка; копейка, 20-я часть шекеля). "Гараин" (גרעין – зерно, семечко, ядро; доля, малая толика), "гаргар" (גרגר – крупинка).

Однокоренные гороху-растению:
русский – гранат и граната (потому что у обоих внутри зёрнышки, "гэра")
латынь – grano (зерно)
английский – grain , corn (зерно)
валлийский – grawn (зерно)
ирландский – grain (зерно)
датский – korn (зерно), ært (горошина)
итальянский – grano (зерно), granello (крупинка)
латышский – grauds (зерно)
литовский – grūdai (зерно)
нидерландский – graan (зерно), erwt (горошина)
каталанский – gra (зерно)
сомали – digir (горошина)
узбекский – urug (семечко)
монгольский – ур (зерно, семечко)
финский – herne (горох)
шведский – gryn (зерно, крупинка, крупа)
цыганский – гирил (горох)
шорский – ӱрен (зерно)...

Вот и вся история. То есть этимология, давшая нам возможность со всеми горохами разобраться.

Обложка первой книги серии. В центре - Ивашов, слева - Митя; иллюстрация к моменту, когда Никита и Митька вскрывали гроб казначея Тюри

«Тайный сыск царя Гороха» - серия фантастических романов российского писателя Андрея Белянина .

Главный герой серии - младший лейтенант милиции Никита Иванович Ивашов, который попадает во времена царя Гороха , где ему поручается должность сыскного воеводы.

Книги

  • Ржавый меч царя Гороха (март 2014, издательство «Альфа-Книга») (по хронологии повествования)
  • Чёрный меч царя Кощея (сентябрь 2015, издательство «Альфа-книга»)
  • Взять живым мёртвого (август 2017, издательство «Альфа-книга»)

Персонажи

  • Никита Иванович Ивашов - в прошлом участковый, младший лейтенант Серпуховского отделения милиции города Москвы, ныне младший лейтенант милиции города Лукошкино, сыскной воевода при царе Горохе. Позднее - лейтенант милиции, старший лейтенант милиции. Родился и вырос в Москве. Учился в Саратовском юридическом институте (не окончил).
  • Баба Яга - хозяйка терема, в котором расположилось отделение милиции. Позднее - эксперт-криминалист опергруппы. "..Люди поговаривали, будто она в столице лишь последние лет десять живет, а до этого в лесу разбойничала. Не знаю… Все возможно. Возраст я у нее не спрашивал, женщина все-таки. Внешне вполне соответствует своему имени – горбата, нос крючком, зубы острые, желтые, на ногу прихрамывает, один глаз голубой, другой фиолетовый..."
  • Дмитрий Степанович Лобов (Митька) - младший сотрудник опергруппы. "Росту большого, силы немереной, а ума… Лучше об этом не вспоминать. Когда мозги раздавали Митя последний в очереди стоял! И энтузиазма немеренного". К любому заданию подходит творчески. Обожает «ломать комедию» (актёрствовать), а позже - проводить психоанализы. Имеет маму, которую очень любит.
  • Царь Горох - царь царства-государства, столица которого - город Лукошкино. Любит и уважает милицию, нередко сбегая к ним. Полиглот (свободно владеет 9 иностранными языками).
  • Фома Силыч Еремеев - командующий стрелецкой сотней.
  • Груздев Филимон Митрофанович - думный дьяк. Служит при дворе царя Гороха. Постоянно пишет на милицию кляузы и пытается её очернить. В пятой книге добился от «матушки-царицы» адвокатской власти. Влюблён в мать Митьки. Единственный второстепенный персонаж, появляющийся в каждой книге.
  • Кащей Кирдыкбабаевич Бессмертный - главный враг всего Лукошкинского отделения. Мечтает захватить город.
  • Алёна - появляется в третьей книге и является бесовкой и преступницей. Никита Ивашов влюбляется в неё, она отвечает взаимностью. В шестой книге Никита освобождает её от Кащея и уносит с собой. В восьмой книге Никита и Алёна празднуют свадьбу.
  • Лидия Адольфина Карпоффгаузен - австрийская принцесса, жена царя Гороха. Очень деятельная натура. Как и супруг, любит и уважает милицию.
  • Отец Кондрат - батюшка, настоятель церкви Ивана-воина. Единственный, кого боится Кащей Бессмертный.

Попытки объяснить его происхождение предпринимались неоднократно.
Обычно вспоминают, что имя это встречается в русских сказках: в давнее время, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, жил-был царь Горох, правитель глуповатый, но, как полагается сказочному монарху, добрый. Однако ссылки на такие повествовательные фольклорные тексты для понимания истоков выражения не дают ничего: почему властителя зовут Горох, остается невразумительным. Не помогает и привлечение сказок с распространенным сюжетом «война грибов», в локальные варианты которого упоминание царя Гороха вовлечено, может оказаться, уже после его сложения.


Знаменитый фольклорист позапрошлого века Александр Николаевич Афанасьев в своем фундаментальном культурологическом труде «Поэтические воззрения славян на природу» предложил сопоставление имени сказочного царя со словом грохот (которое кроме «грома» значит и «крупное решето»). Логика его рассуждений такова: метафорический язык сближает небесный гром с обмолотом зерен; бог-громовник Перун был почитаем и как податель земного плодородия, отсюда общность слов горох и грохот. Слабость такого объяснения, что называется, на виду: горох в отличие от хлеба не обмолачивают, а лущат, поэтому все этимологические сближения и смысловые параллели, которые Афанасьев предлагает в подкрепление высказанной версии, как и само вычитывание древнего мифологического мотива «небесной молотьбы», оказываются напрасными. Но прежде всего отвергнуть его предположение заставляет невероятность фонетических соотношений: звукоподражательный корень слова грохотать для праславянского состояния реконструируется в виде *grox-, тогда как название гороха на праславянском уровне восстанавливается как *gorx- (ср. рус. грохот, польск. grochot, болг. грохот - но рус. горох, польск. groch, болг. грах - как рус. корова, польск. krowa, болг. крава).
Столь же неубедительными выглядят и другие догадки о происхождении фразеологизма при царе Горохе, выдвигавшиеся разными авторами.
Не только любительская, но нередко и научная этимологизация фразеологии грешит тем, что языковой факт рассматривается отдельно, без соотнесения с иными показаниями как данного, так и других языков, и даже вне всякого культурно-языкового контекста. Между тем именно фразеология в первую очередь для своего истолкования нуждается в выявлении и приведении параллельных фактов.
Обратимся к ним.
Толкуемое русское выражение не одиноко: в белорусском языке существует фразеологизм за каралём Гарохам, в украинском - за царя Гороха, за короля Горошка (в те далекие времена, ...як було людей трошки, як снiг горiв, а соломою тушили, як свинi з походу йшли, ...як луб’яне небо було, а шкуратянi грошi ходили).
В народных фразеологизмах с тем же значением «давным-давно» встречается множество забавных имен государей: при царе Косаре (видимо, подгонка в рифму заимствованного слова кесарь), при царе Копыле (это слово в диалектах имеет многочисленные «технические» значения - «стояк», «скрепа», «клюка, костыль», «рукоятка топора», «колодка», «каблук» и т. д., служит заменой названий выдающихся частей тела - «головы», «носа», «ноги», «копыта», «зуба», обозначением «внебрачного ребенка» и др.). У поляков ходят выражения za krоўla Cўwieczka - буквально «при короле Гвоздике», za krоўla Sўwierszczka - «при короле Сверчке»; у чехов za krаўle Cvrcvka - «при короле Сверчке», za krаўle Holce (kdyzv byla za gresvli ovce) - «при короле Голыше (когда овца стоила гроши)», za Marie Teremtete (заимствовано из венгерского: венгер. teremtеўs «создание, существо», ср. a teremtеўsit «тысяча чертей! черт возьми!»); украинцы говорят также за царя Тимкаў, за царя Томкаў, за царя Панькаў, за царя Хмеля...
Если же мы выйдем за пределы славянского мира, то найдем у англичан in the year dot, что можно приблизительно передать как «во времена (некоего?) Тютельки», у испанцев en tiempo de maricastana «давным-давно, при Каштане», а немцы в соответствие нашему выражению ставят формулу Anno Tobak, буквально «в лето Табаково», - перекройку латинского anno Domini... «в лето Господне (такое-то), то есть в (таком-то) году от Рождества Христова».
Нетрудно увидеть, что перечисленные смешные имена сказочных и пословичных царей и королей в большинстве своем строятся на использовании названий мелких предметов («Гвоздик»), насекомых («Сверчок») - подобно тому, как маленького ребенка мы ласково называем кнопкой или клопом. Чеш. holec, мотивированное идеей «голизны», употребляется в смысле «безусый юнец, мальчик, недоросль», holecek - «ребенок, дитя». Имя Копыл в таком случае может означать «малорослый человек» - ср. прозвище по признаку малого роста Копылок, записанное на Северной Двине (впрочем, полностью отбрасывать смысл «незаконнорожденный» не следует: в нем тоже присутствует смысловой момент неполноценности, некоей социальной «малости»). Реальные человеческие имена в затронутых фразеологизмах (Тимко, Панько и др.) тоже окрашены уменьшительностью. Вероятно, основанием для включения в этот ряд «гороха» является малый размер его семян - горошин.
Уже немецкая параллель с упоминанием табака (ко всему прочему, этот фразеологизм возник относительно недавно, никак не ранее XVII века, поскольку табак в Европу ввезен из Америки) показывает, насколько неуместны уверения в посвященности растения гороха богу грома, а отсюда гадания о том, что выражение царь Горох - эвфемистическая замена имени бога-громовержца. Кроме названия гороха фольклорными «монархическими» именами становятся, как видим, названия каштана, хмеля, табака, а в русском народном быту еще и овса: на просьбу ребенка рассказать сказку уклоняются шутливой отговоркой: Жил-был царь овес, он все сказки унес.
Все упомянутые выражения окрашены добродушной насмешкой. Вряд ли следует искать в них следы древней мифологии. Разумнее видеть в них здоровые плоды народной «раблезианской филологии» - игры смыслами, словесных экспериментов по совмещению несовместимого, юмористического снижения образа властителя.
И все же было бы неправильным утверждать, что реальная история в этой фразеологии не отражается. Поиски подлинных исторических лиц и событий, стоящих за теми или иными выражениями рассматриваемого ряда, могут быть не лишенными оснований. Например, украинское за короля Сибкаў (як була земля тонка, що носом проб’єш, та й води ся нап’єш) связывается с именем польского короля Яна Собеского. Польский фразеологизм za krуla Sasa объясняется памятью о польском короле Августе II, курфюрсте Саксонском (польск. saski - «саксонский»); он перенят и украинским фольклором: За царя Саса… наlЁлись люде хлiба й м’яса; а як настав Понятовський [последний польский король], то все й пiшло по-чортовськiй…; За царя Саса, тодi добре було: lЁж хлiб, хоч роспережи паса [«распоясывайся»] и под. Не забудем при этом, что в украинском языке сас, буквально «саксонец», означает и «таракан, прусак» (называние этих досадных насекомых именами соседних этносов распространено чрезвычайно широко и у нас, и в Европе). Далеко ли отсюда до упоминавшегося выше польского и чешского «сверчка»?
Горох в русской фразеологии рассыпан щедро. Вспомним еще одно выражение: шут гороховый. Нет резона оспаривать мысль, что изначально оно синонимично фразеологизму чучело гороховое (то есть непосредственно «пугало на гороховом поле»). Однако фразеология часто многослойна, допускает разнонаправленные связи, позднейшие смысловые пересечения. Мы можем осторожно предположить, что косвенным образом, во вторичном сближении, шут гороховый с царем Горохом сопряжены: фигура шута-острослова при монархе слишком популярна, чтобы ассоциации такого рода не оказались возможными.
Анатолий ЖУРАВЛЕВ, доктор филологических наук, заведующий отделом этимологии и ономастики Института русского языка РАН

Царь Горох

Горох в народе – символ плодородия. Упоминания в народе о мифическом царе Горохе (вероятно, первопредке) сохранились в поговорках-присказках: «При царе Горохе, когда людей было немного» . Горох также – символ слез, потому им не засевают на Рождественские праздники. Символику гороха как знак горя и слез подтверждает гуцульская легенда о том, что в древности жил царь Горох, у которого были злые глаза (схожесть с Вием). Слуги выводили его к людям с завязанными глазами. В один прекрасный день царь захотел увидеть своих подданных и белый свет. Как его не отговаривали – стоял на своем. Слуги с перепугу выбежали из дворца, а когда царь появился в дверях, чтобы не умереть от взгляда его злых очей, отрубили ему голову. Покатились глаза царя и проросли горохом.

Из книги Русь и Орда. Великая империя средних веков автора

5.3. Малолетний царь Иван Иванович как третий царь «времени Грозного», правивший в 1563–1572 годах Приход Захарьиных-Романовых к власти Опричнина Наша реконструкция такова. После гибели царевича Дмитрия в 1563 году царем стал второй сын Ивана IV - Иван Иванович. Ему было около

Из книги Кто есть кто в истории России автора Ситников Виталий Павлович

Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

4. Царь Славы = Царь Славян = Царь Христиан На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царём Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

Из книги Царь славян. автора Носовский Глеб Владимирович

2. Царь Чёрный Харапин в болгарских песнях и Царь Мануил Комнин в византийской истории В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Чёрный Харапин. Причём голова у Харапина - РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

Из книги Оболганная победа Сталина. Штурм Линии Маннергейма автора Иринчеев Баир Климентьевич

Финское контрнаступление на Карельском перешейке 23 декабря 1939 года - как об стену горох На 20 декабря 1939 года командованию обеих сторон стало очевидно, что наступление 7-й Армии в Ляхде и Сумма остановлено, а советские части понесли серьезные потери. Почти вся основная

Из книги Русь и Рим. Русско-Ордынская Империя на страницах Библии. автора Носовский Глеб Владимирович

2. Русский царь Иван Грозный и ассиро-вавилонский царь Навуходоносор Прежде чем перейти к отражениям царя Ивана IV Грозного в Библии, сделаем отступление от библейской темы и напомним о повторе, обнаруженном нами в русской истории. Оказывается, романовская история царя

Из книги Москва в свете Новой Хронологии автора Носовский Глеб Владимирович

Глава 7 Царь-пушка и Царь-колокол

Из книги Завоевание Америки Ермаком-Кортесом и мятеж Реформации глазами «древних» греков автора Носовский Глеб Владимирович

13.3. Персидский царь Ксеркс, он же спартанский царь Клеомен, начинает проигрывать войну с Элладой Роль князя Курбского Вернемся к геродотовскому рассказу о Ксерксе и его советнике-перебежчике Демарате. В последний раз Демарат появляется на страницах «Истории» Геродота -

Из книги Искусство войны: Древний мир и Средние века автора Андриенко Владимир Александрович

Глава 1 Триумф Ахеменидов Кир II Великий "Царь стан, царь царей" История полна парадоксов. Стоит только посмотреть на карту Древнего Востока и это станет ясно всякому. Египетское царство, Нововавилонское царство, могущественное Мидийское царство занимали на ней громадные

автора Носовский Глеб Владимирович

4. ЦАРЬ СЛАВЫ = ЦАРЬ СЛАВЯН = ЦАРЬ ХРИСТИАН На многочисленных изображениях распятия Христос назван «Царем Славы», см., например, рис. 2.13, рис. 2.14, рис. 2.16, рис. 2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное

Из книги Царь славян автора Носовский Глеб Владимирович

2. ЦАРЬ ЧЕРНЫЙ ХАРАПИН В БОЛГАРСКИХ ПЕСНЯХ И ЦАРЬ МАНУИЛ КОМНИН В ВИЗАНТИЙСКОЙ ИСТОРИИ В песнях о Коляде в качестве царя Ирода выступает царь Черный Харапин. Причем голова у Харапина – РУСАЯ, см. выше. В истории Андроника-Христа Иродом является царь Мануил Комнин. О

Из книги Крещение Руси [Язычество и христианство. Крещение Империи. Константин Великий – Дмитрий Донской. Куликовская битва в Библии. Сергий Радонежский – изоб автора Носовский Глеб Владимирович

2. БИБЛЕЙСКИЙ ЦАРЬ САМУИЛ – ЭТО РУССКО-ОРДЫНСКИЙ ЦАРЬ-ХАН МИФ ХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТВЕРСКОЙ XIV ВЕКА 2.1. СТРУКТУРА БИБЛЕЙСКОЙ БИОГРАФИИ САМУИЛА И ИМЕНА ЕГО РОДИТЕЛЕЙ Начнем с того, что имя МИХАИЛ или МИСАИЛ (как часто говорили раньше, заменяя Х – Ш на С и наоборот, Михаил =

Из книги Александр Македонский автора Шифман Илья Шолеймович

Глава VIII. ЦАРЬ АЗИАТСКИЙ, ЦАРЬ МАКЕДОНСКИЙ,ВЛАДЫКА ГРЕЧЕСКИЙ… В начале 324 г. без особых приключений Александр прибыл в Пасаргады. Здесь он снова столкнулся с самоуправством, бесчинствами, насилиями сатрапов, которые, уповая на неизбежную гибель Александра на далеком

Из книги Книга 1. Библейская Русь. [Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии. Русь-Орда и Османия-Атамания - два крыла единой Империи. Библейский пох автора Носовский Глеб Владимирович

2. Ассиро-вавилонский царь Навуходоносор - это русский царь Иван

Из книги Энциклопедия славянской культуры, письменности и мифологии автора Кононенко Алексей Анатольевич

Горох Однолетнее травянистое растение семейства бобовых с круглыми семенами (горошинами) в стручках. Выращивается в поле, на огороде.У славян, как и у многих древних народов, считался священным растением. Из горошины рождается Покатигорошек – воин-защитник славянского

Из книги Царский Рим в междуречье Оки и Волги. автора Носовский Глеб Владимирович

7.1. «Плохой» царь Амулий и евангельский царь Ирод Мать Ромула (Илия-Рея-Сильвия) и Дева Мария В книге «Царь Славян» мы показали, что в дошедших до нас версиях византийской и русской истории поздние летописцы вставили в эпоху XI–XIII веков НЕСКОЛЬКО фантомных отражений

При царе горохе

«Это было при царе Горохе » говорят, имея ввиду «в стародавние времена», давным-давно. Но что это за царь Горох , почему именно горох, а не редис, например?

В отличие от многих других фразеологизмов и устойчивы х выражений, которые имеют понятное происхождение, у фразы При царе горохе нет однозначного толкования. Есть около десятка версий, из которых наиболее правдоподобными выглядят две

1. Выражение связывают с именем глупого царя из русской народной сказки

"В то давнее время, когда мир божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох ".

2. Во времена становления русского государства, столицу Восточной Римской империи город Константинополь на Руси называли Царь-град. Возможно, объясняя какие-то вещи, действия, моду, обычаи русские говорили «по царегородски». Византия распалась и рухнула окончательно в 15-м веке. И когда впоследствии речь шла о чем-то, связанным с Царьградом или с временами Византии, в речи употребляли характеристику «по царегородски», то есть давно, тогда, когда еще существовала Византия. Выражение просто превратилось по похожести звучания в п ри царе Горохе . То есть давным-давно, в старину, невесть когда давно…

(1856, а как актуально!)

Другие интересные выражения из русской речи:

Газетная утка это заведомо неверная информация, опубликованная в газете. Проще говоря, вранье, вымысел, неправда. Цели газетных уток могут быть как вполне

Гадание на кофейной гуще возникло едва ли не одновременно с появлением кофе как напитка. Знаете ли вы, что родиной кофе является Эфиопия – страна на северо-востоке

Один из мифов о подвигах Геракла (великана из греческой мифологии, который под именем Геркулеса перекочевал к этрускам и римлянам) повествует о том, что во время